nasir kazmi Best poetry
|

Nasir Kazmi Poetry: Best Famous nasir kazmi sad poetry In Urdu 2 lines(ناصر کاظمی شاعری)

Spread the love

Nasir Kazmi Poetry In Urdu,

Nasir Kazmi, an influential Pakistani poet born in Ambala,Punjab In 1925, has crafted a timeless legacy through his emotionally resonant and thought-provoking poetry. Within the delicate fabric of Nasir Kazmi poetry, readers encounter a masterful exploration of human emotions, love, and the intricate journey of existence.

Kazmi unique blend of classical and modern elements creates a poetic tapestry that captures the essence of longing, loss, and the transient nature of life. Through the prism of Nasir Kazmi poetry, one glimpses the universal experiences of the human soul, connecting deeply with the profound beauty and challenges of life.

Also Read The post………….Best Faiz Amed Faiz Poetry In Urdu 2 Lines Text

Nasir Kazmi enduring contribution to Urdu literature invites readers to immerse themselves in the richness and depth of Nasir Kazmi poetry, where every verse becomes a poignant reflection of the human condition.

Best Nasir Kazmi Poetry In Urdu Famous Shayari

Nasir Kazmi poetry
Nasir Kazmi poetry

جنہیں ہم دیکھ کر جیتے تھے ناصر
وہ لوگ آنکھوں سے اوجھل ہو گیۓ

Jihein hum deikh kar jeety thy Nasir
Wo log aankhon sy ujhal ho gaye.

Nasir Kazmi Poetry In Urdu

nasir kazmi poetry in urdu
nasir kazmi poetry in urdu

رنج کُچھ کم تو ہُواآج تیرے مِلنے سے
یہ الگ بات کہ وہ بات نہ تھی پہلے سی

Ranj kuch kam tu huwa aaj tere milne sey
Yeh alag baat ha key wo baat na thi pehly si

nasir kazmi sad poetry
nasir kazmi sad poetry

پھر اسکی یاد میں دل بے قرار ہے ناصر
بچھڑ کےجس سے ہوئی شہر شہر رسوائی

Phir us ki yad may dil bay karar hay nasir
Bichar k jis say hue shaher shaher ruswae

Best Nasir Kazmi Poetry In Urdu Text

Nasir Kazmi Poetry in urdu
Nasir Kazmi Poetry in urdu

غم ہے یا خوشی ہے تو
میری زندگی ہے تو

Ghum hay khusi hay tu
Mere zindgi hay tu

People May ALso Like……..Best jaun Elia Poetry In urdu

nasir kazmi poetry in urdu 2 line
nasir kazmi poetry in urdu 2 line

Nasir Kazmi Poetry In Urdu Best Shayari

گزر گئے ہیں جو خوشبو رائیگاں کی طرح
وہ چند روز میری زندگی کا حاصل تھے

Guzer gaye hay jo khushboo raegah ki tara
Wo chand roz mere zindgi ka hasil thay

نیتِ شوق بھر نہ جائے کہیں
تو بھی دل سے اتر نہ جائے کہیں

Neyat e shok bar na jaye kahe
Tu b dil say uter na jaye kahe

دیکھ ناصر زمانے میں کوئی کسی کا نہیں
بھول جا اسکے قول قسم صبر کر صبر کر

Dekh nasir zamanay may koi kisi ka nahe
Bhool ja us k kol kasam saber ker saber ker

زندگی جن کے تصور سے جلا پاتی تھی
ہائے کیا لوگ تھے جو دام اجل میں آئے

Zindgi jin k tasawer say jala pati the
Hye kya log thay jo daam ajal may aye

Nasir Kazmi Poetry In Urdu

یہ آپ ہم تو بوجھ ہیں زمین کا
زمیں کا بوجھ اٹھانے والے کیا ہوئے

Ye aap hum to boj hay zameen ka
Zameen ka boj uthanay walay kya hue

یوں تو ہر شخص اکیلا ہے بھری دنیا میں
پھر بھی ہر دل کے مقدر میں نہیں تنہائی

Yu to her shakhs akaila hay bhare dunyia may
Phir b her dil k mukaddir may nahe tanhai

جنہیں ہم دیکھ کر جیتے تھے ناصر
وہ لوگ آنکھوں سے اوجھل ہو گیۓ

Jihein hum deikh kar jeety thy Nasir
Wo log aankhon sy ujhal ho gaye.

تجھ بن گھر کتنا سونا تھا
دیواروں سے ڈر لگتا تھا

Tuj bin gher kitna soona tha
Diwaroo Say darr lagta hay

Nasir kazmi famous poetry 

دل تو میرا اُداس ہے ناصر
شہر کیوں سائیں سائیں کرتا ہے

Dil tuu mera udas hay nasir
Sheher kiyun saiyn saiyn karta hay

یاد آئی وہ پہلی بارش
جب تُجھے اِک نظر دیکھا تھا

Yad aai wo pehli barish
Jab tujhy ik nazar dekha tha

پتھر کا وہ شہر بھی کیا تھا
شہر کے نیچے شہر بسا تھا

Thar ka wo shehar bhi kiya tha
Shehar kay neechay shehar basa tha

خواب میں رات ہم نے کیا دیکھا
آنکھ کھلتے ہی چاند سا دیکھا

Khwab main raat ham nay kiya dekha
Aankh khultay hi chand sa dekha

تھوڑی دیر کو جی بہلا تھا
پھر تری یاد نے گھیر لیا تھا

Thori dair ko jee behla tha
Phir teri yaad nay ghair liya tha

حالِ دِل ہم بھی سُناتے لیکن
جب وہ رُخصت ہُوا تب یاد آیا

Haal e dil hum b sunatay lekin
Jab wo rukhsat hua tab yaad aya

دِل دھڑکنے کا سبب یاد آیا
وہ تیری یاد تھی اب یاد آیا

dil dharraknay ka sabab yaad aya
wo teri yaad thi ab yaad aya

نئے کپڑے بدل کر جاوں کہاں ، اور بال بناوں کس کے لئے
وہ شخص تو شہر ہی چھوڑگیا، میں باہر جاوں کس کے لئے

Naye kaprray badal kar jaon kahan aur baal banaon kis kay liye
Wo shakhs to shehar hi chorr giya main bahir jaon kis kay liye

جُدا ہوے ہیں بہت لوگ ایک تُم بھی سہی
اب اِتنی بات پہ کیا زندگی حرام کریں

Juda huway hain bohat log aik tum b sahi
Ab itni baat pay kiya zindagi haram karain

Nasir Kazmi poetry pics And text

آو چُپ کی زُبان میں ناصرؔ
اِتنی باتیں کریں کہ تھک جائیں

Aao chup ki zuban main nasir
Itni batain karain kay thak jain

اِک تُم ہی نہ مِل سکے ورنہ
مِلنے والے بِچھڑ بِچھڑ کے مِلے

Ik tum hi na mil sakay warna
Milnay walay bichar bichar kay milay

دِن گُزارا تھا بڑی مُشکل سے
پھر وہ تیرا وعدہء شب یاد آیا

Din guzara tha barri mushkil say
Phir wo tera wada e shab yaad aya

ناصرؔ اٌداسیاں تو رہیں گی یونہی مدّام
ڈھلنے لگی ہے شام کوٸ گیت گإیے

Nasir udasiyan tO rahain gi youhi maddam
Dhalnay lagi hai sham koi geet gayye

Nasir Kazmi Best Poetry in urdu 2 lines

اپنی دھٌن میں رہتا ہوں
میں بھی تیرے جیسا ہوں

Apni dhun main rehta hoon
Main b tery jaisa hoon

کہتے ہیں غزل قافیہ پیماٸی ہے ناصرؔ
یہ قافیہ پیماٸی ذرا کر کے تو دیکھو

Kehty hain ghazal kafiya pemai hai nasir
Ye kafiya pamai zara kar kay to dekho

وہ کوئی دوست تھا اچھے دِنوں کا
جو پچھلی رات سے یاد آرہا ہے

Wo koi dost tha achay dino ka
Jo pichli raat say yaad aa raha hai

آج تو بے سبب اٌداس ہے جی
عشق ہوتا تو کوٸ بات بھی تھی

Aaj to bay sabab udas hy ji
Ishq hota to koi baat b thi

جن میں بٌوۓ وفا نہیں
ایسے لوگوں سے ہم نہیں مِلتے

Jin main boo-e-wafa nahi
Aisy logon say hum nahi miltay

میں اس جانب تو اس جانب
بیچ میں پتھر کا دریا تھا

Main iss janib to us janib
Beech mein patthar ka dariya tha.

گرفتہ دل ہیں بہت آج تیرے دیوانے
خدا کرے کوئی تیرے سوا نہ پہچانے

Girafta-dil hain bahut aaj tere divane
Khuda kare koi tere siva na pehchane.

عمر بھر کی نوا گری کا صلہ
اے خدا کوئی ہم نوا ہی دے

Umar bhar ki nava-gari ka sila
Aye khuda koi hum-nava hi de

ہنستا پانی روتا پانی
مجھ کو آوازیں دیتا تھا

Hansta paani rota paani
Mujh ko avazein deta tha.

اے دوست ہم نے ترک محبت کے باوجود
محسوس کی ہے تیری ضرورت کبھی کبھی

Aye dost hum ne tark-e-mohabbat ke bavajud
Mehsoos ki hai teri zarurat kabhi kabhi.

ذرا سی بات سہی تیرا یاد آ جانا
ذرا سی بات بہت دیر تک رلاتی تھی

Zara si baat sahi tera yaad aa jaana
Zara si baat bahut der tak rulati thi.

آج تو بے سبب اداس ہے جی
عشق ہوتا تو کوئی بات بھی تھی

Aaj toh be-sabab udaas hai ji
Ishq hota toh koi baat b thi.

یاد آئی وہ پہلی بارش
جب تجھے ایک نظر دیکھا تھا

Yaad aayi woh pehli barish
Jab tujhe ek nazar dekha tha.

گئے دنوں کا سراغ لے کر کدھر سے آیا کدھر گیا وہ
عجیب مانوس اجنبی تھا مجھے تو حیران کر گیا وہ

Gaye dinon ka suragh le kar kidhar se aaya kidhar gaya woh
Ajeeb manoos ajnabi tha mujhe toh hairan kar gaya woh.

Nasir Kazmi Sad poetry In Urdu  

دکھ کی لہر نے چھیڑا ہوگا
یاد نے کنکر پھینکا ہوگا

Dukh ki lehar nay chora ho ga
Yad nay kanker phenka ho ga

دھوپ اْدھر ڈھلتی تھی دل ڈوبتا جاتا تھا
اِدھر آج تک یاد ہے وہ شامِ جدائی مجھ کو

Doop eder dhalte the dil dhoobta jata tha
Eder aaj tak yad hay wo sham e judae muj ko

تیری مجبوریاں درست مگر
تو نے وعدہ کیا تھا یاد تو کر

Tere majbooreya durst mager
Tu nay wada kia tha yad to ker

آج دیکھا ہے تجھ کو دیر کے بعد
آج کا دن گزر نہ جائے کہیں

Aaj dekha hay tuj ko der k bad
Aaj ka din guzer na jaye kahi

Final Words.

In essence, Nasir Kazmi poetry stands as a profound testament to the enduring power of words, transcending borders and resonating across generations. Hailing from the heart of Pakistan, Nasir Kazmi verses delicately capture the intricacies of love, the pangs of loss, and the journey of existence.Nasir Kazmi died on 2 Mar 1972 at Lahore, due to stomach cancer

His fusion of classical and modern elements creates a timeless poetic landscape, offering a mirror that reflects universal emotions that bind us all. Nasir Kazmi literary contribution is a tapestry that not only weaves words but also invites us to ponder the beauty and challenges woven into the fabric of our shared existence.

In contemplating Nasir Kazmi poetry, we find not just verses but a profound reflection on the collective human condition, ensuring that his words echo through the corridors of literary appreciation, ever resonant and enduring.

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *